孟子说:“国君对于外来的人士,本就可以周济的。”
万章说:“周济他就接受,赐与他就不接受,这又是为什么?”
孟子说:“是不敢。”
万章说:“请问,不敢接受的理由何在?”
孟子说:“看门、打更的小吏都是由于有职务才接受上面的给养,没有正当的职务却接受上面的赐与,被认为是不恭敬的。”
万章说:“国君送东西给他,就接受,不知可以经常不断吗?”
孟子说:“过去缪公对于子思,屡次派人去问候,并赠送肉食。子思很不高兴。到最后,他把来人赶出大门,朝北面先叩头后作揖地拒绝了,说:‘今天才知道君主是把我当作狗马那样畜养的。’从此仆人就不再来送东西了。喜爱贤士既不能举用,又不能奉养,能说是喜爱贤士吗?”
万章说:“请问国君要奉养君子,怎样做才能说是奉养呢?”
孟子说:“以国君的名义馈赠,他先作揖、后叩头地接受了。以后管粮仓的经常来送粮食,管膳食的经常来送肉食,就不再以国君的名义来送了。子思认为,馈送肉食使自己十分麻烦地一再作拜行礼,这不是奉养君子的做法。尧对于舜,派他九个儿子事奉他,把两个女儿嫁给他,还有百官、牛羊,粮仓都齐备,以奉养舜于田野之中,然后提拔他到高位上,所以说,这才是王公尊敬贤士的典范。”
万章曰:“敢问不见诸侯,何义也?”
孟子曰:“在国曰市井之臣,在野曰草莽之臣,皆谓庶人。庶人不传质47为臣,不敢见于诸侯,礼也。”
万章曰:“庶人召之役,则往役:君欲见之,召之则不往见之,何也?”
曰:“往役,义也;往见,不义也。且君之欲见之也,何为也哉?”
曰:“为其多闻也,为其贤也。”
曰:“为其多闻也,则天子不召师,而况诸侯乎?为其贤也,则吾未闻欲见贤而召之也。缪公亟见于子思4曰:‘古千乘之国以友士,何如?’子思不悦,曰:‘古之人有言曰:事之云乎,岂曰友之云乎?,子思之不悦也,岂不曰:‘以位,则子君也,我臣也,何敢与君友也?以德,则子事我者也,奚可以与我友?’千乘之君求与之友而不可得也,而况可召与?齐景公田,招虞人以旌,不至,将杀之。‘志士不忘在沟壑,勇士不忘丧其元。’孔子奚取焉?取非其招不往也。”
曰:“敢问招虞人何以?”